阿中日本旅行記 2
走出門口,已是黃昏時分,穿過馬路,看見一排房子,きつねや則座落其中。
櫃台一位女性員工,穿著淡紫的浴衣。
阿中:こんにちは!
従業員:こんにちは、阿中さんですか。
阿中:どうしてわかりますか
従業員:きょうのおきゃくさん、阿中さんだけです。
阿中:なるほど。
従業員:こちらへどうぞ。
兩人走上二樓。
従業員:ここです。
阿中:ありがとう。あのう、しつもん、あります。
従業員:はい。
阿中:ここ、あさごはん、ありますか
従業員:しちじから です。
阿中:わかりました。もうひとつ、しつもん あります。
従業員:どうぞ。
阿中:このちかく、せんとう ありますか
従業員:はい。となりです!
民宿旁還真的有家錢湯。
(月の湯)
阿中:こんばんは!
爺爺:いらっしゃいませ。
在「番台」值班的是一位和藹的老爺爺。阿中把鞋放入「下駄箱」。
因為甚麼都沒帶...
阿中:タオルとせっけん、ください。
爺爺:はい。
阿中:いくらですか。
爺爺:ななひゃくえん です。
阿中:あのう、銭湯 はじめてです。
爺爺:$@#$)*^%#*^%* !
不知所云的阿中,彷彿聽見了火星語言。只好回了句「すみません、わかりません」。爺爺笑了一笑,帶著他走向番台左側掛有「男」的布簾入口。
穿過更衣室,拉開門,爺爺指著右邊一整排水龍頭。
爺爺:ここでシャワー。それから せんとうはここ。 サウナはひだりです。
阿中:ありがとう。
沖完澡打算往浴池的方向移動時...
“應該先泡澡還是三溫暖啊”
左右剛好有兩個大叔正在沖頭,隨口問了左邊的大叔。「すみません、サウナとゆぶね、どちら、さきですか」
左邊大叔:サウナですよ
阿中:ありがとう。
左邊大叔突然開口:「ゆぶねでしょう?!」
左邊大叔: サウナでしょう!
右邊大叔: ゆぶねでしょう!
雙方各執一詞,這時,後面清潔的大嬸說「どちらでもいいよ」。
阿中點點頭,獨自坐進浴池。牆壁上畫著富士山,也說明了這家錢湯歷史久遠,畢竟現在還能看到富士山壁畫的澡堂不多了。
泡了十五分鐘,對初次泡湯的阿中已經是極限,緩緩地站起來後,走進蒸氣室。
蒸氣瀰漫的蒸氣室裡面有兩個年紀相仿的年輕人閉著眼睛坐在角落,阿中坐下後,也學他們閉上雙眼,感受著撲鼻的檜木香。
"夏天來泡澡,比想像中更舒服"
待續
留言列表