close
「ここ」(這裡)與「これ」(這個)是所謂的指示代名詞,而代名詞的功能是甚麼?
例:
A我明天要去看台北電腦展。
B那邊有賣掃地機器人嗎?
「那邊」取代了「台北電腦展」,讓說話的人可以省下幾個字,提高溝通效率。
「那邊」就是一種指示代名詞。
↑如果你看得懂這段敘述,就代表你多吸收了一個文法概念囉!!
然而日文的指示代名詞有點麻煩的是:
1これ (這個)
2それ (那個1)
3あれ (那個2)
1ここ (這裡)
2そこ (那裡1)
3あそこ(那裡2)
同學會問:“為什麼要分兩個「那個」和「那裡」?”
先想像一下,你和朋友都有一隻新手機,而你在跟朋友說話:
自己手上的是 これ (這個 )
講話的對象手上的是それ (那個1)
路人拿的是 あれ (那個2)
日文中離對方比較近的地點或事物用「それ」,與離兩個人都很遠的用「あれ」。
例句(在餐廳) |
翻譯 |
1これは台湾のお茶です。 |
(我這杯是台灣的茶) |
2それは日本のお酒です |
(你那杯是日本的清酒) |
3あれは韓国のコーヒーです。 |
(他那杯是韓國的咖啡) ”他”是坐在隔壁桌的客人,離兩人有點距離 |
文章標籤
全站熱搜
留言列表